ENGLISH VERSION BELOW INGREDIENTI | |
Per 4 Persone 4 calamari puliti 8 cucchiai di pangrattato Olio extra vergine prezzemolo ½ bustina di Ariosto per pesce | |
| |
PREPARAZIONE Togliete i tentacoli ai calamari e sminuzzateli. Metteteli in una ciotola, aggiungete il pangrattato, la ½ bustina di ariosto, prezzemolo, olio. Dovrete ottenere un composto morbido. Farcite i vostri calamari, chiudete il fondo con uno stuzzicadente. Metteteli in una pirofila rivestita di carta da forno, mescolate il restante insaporitore ARIOSTO per pesce con del pan grattato e distribuitelo sui calamari, aggiungete un filo d'olio ed infornate a 180° per 30 minuti. IL MIO AIUTO IN CUCINA: ENGLISH VERSION INGREDIENTS For 4 People 4 squid cleaned 8 tablespoons of breadcrumbs Extra virgin olive oil parsley ½ sachet of Ariosto for fish PREPARATION Remove the squid tentacles and crumble.Place in a bowl, add the breadcrumbs, ½ bag of Ariosto, parsley, olive oil. You must obtain a soft mixture.Stuff your squid, close the bottom with a toothpick.Place in a baking dish lined with baking paper, sprinkle with the remaining fish Ariosto, add a little olive oil and bake at 180 degrees for 30 minutes. |
CHE NE DITE DI AIUTARMI A FAR CRESCERE LA MAGICA ZUCCA?
CLICCA +1 PER FAVOREvenerdì 30 settembre 2011
Calamari ripieni - Squid stuffed
giovedì 29 settembre 2011
Uova ripiene alla crema di piselli - Pickled Eggs with cream of peas
ENGLISH VERSION BELOW INGREDIENTI | |
Per 4 Persone 4 uova 100g di piselli 100g di ricotta ½ spicchio d'aglio 1 rametto di timo 4 foglie di menta sale, pepe | |
PREPARAZIONE Mettete le uova in una casseruola coprendole con acqua fredda e mettetele sul fuoco. Fatele bollire per nove minuti. Trasferitele in una ciotola di acqua fredda, picchiettate il guscio per romperlo e lasciatele riposare di nuovo nell'acqua fredda per qualche minuto (Questo è un trucco che mi hanno insegnato per agevolare il distacco del guscio). Sgusciatele, tagliatele a metà nel senso della lunghezza. Fate bollire i piselli in acqua bollente salata per 12 minuti. Scolateli, fateli raffreddare, poi frullateli con i tuorli sodi, tolti dalle uova che avete precedentemente lessato, la ricotta, 2 cucchiai di OLIO EXTRA VERGINE D'OLIVA DANTE, la menta, il timo, l'aglio, sale e pepe. Frullate fino ad ottenere un composto omogeneo e con esso farcite, con l'aiuto di un sac a poche, i mezzi albumi. Completate con una macinata di sale rosso delle Hawaii (ovviamente facoltativo) IL MIO AIUTO IN CUCINA: ENGLISH VERSION INGREDIENTS For 4 People 4 eggs 100g peas 100g ricotta ½ clove garlic 1 sprig of thyme 4 mint leaves Extra Virgin Olive DANTE Hawaiian red salt salt, pepper PREPARATION Put the eggs in a saucepan, cover with cold water and set them on fire. Boil for nine minutes. Transfer them in a bowl of cold water, pat the shell to break and leave to stand again in cold water for several minutes (This is a trick that taught me to facilitate the detachmentof the shell). Shell them, cut them in half lengthwise. Boil the peas in boiling salted water for 12 minutes. Drain, let cool, then frullateli with firmyolks, removed from the eggs that you have previously boiled, cottage cheese, 2tablespoons of EXTRA VIRGIN OLIVE DANTE, mint, thyme, garlic, salt and pepper. Whisk until the mixture is uniform and stuffed it with the help of a pastry bag, meanswhites. Complete with a pinch of salt Red Hawaii (obviously optional). |
mercoledì 28 settembre 2011
Collaborazione: OLIO DANTE
Gli Oleifici Mataluni, nati nel 1934 a Montesarchio (Benevento) da un piccolo frantoio a dimensione artigianale, rappresentano uno tra i più grandi complessi agroindustriali oleari del mondo. Al loro interno, sviluppano l’intero processo produttivo secondo l’antica tradizione olearia, dando vita alla più innovativa filiera italiana: frantoio; raffinazione; imbottigliamento in confezioni di vetro, Pet e latta; produzione di bottiglie in Pet, tappi, imballaggi ed etichette.
Nel 1980, il Presidente Biagio Mataluni rilancia l’attività familiare intrapresa dal nonno, specializzandosi nel private label e nei prodotti a marchio della grande distribuzione. Sotto la sua guida, nel 2007 gli Oleifici Mataluni avviano un importante piano strategico nel settore degli oli di semi, che porterà all’acquisizione dei marchi Topazio ed Oio, oltre ad etichette minori originariamente di proprietà delle aziende Chiari & Forti S.p.A.
Contestualmente, nel 2009 rilevano il brand Olio Dante dal gruppo spagnolo Sos-Cuetara, insieme ad altri 11 marchi di oli di oliva appartenuti alla famosa azienda ligure “Minerva Agricola Alimentare”, riportando dopo 24 anni in Italia la storica etichetta del Sommo Poeta. Insieme ad Unaprol, il più grande consorzio olivicolo italiano che riunisce 550mila produttori agricoli, nel 2010 gli Oleifici Mataluni costituiscono il consorzio Evolio, società che si propone di creare una filiera italiana altamente integrata e controllata, valorizzando in tutto il mondo l’Olio Lupi con il marchio I.O.O% - Qualità Italiana, e permettendo anche ai piccoli produttori di affacciarsi direttamente sul mercato.
Oggi, con 200 addetti (età media 29 anni), un moderno stabilimento che si estende su una superficie di 160mila mq con impianto di trigenerazione e fotovoltaico, un laboratorio specializzato per il controllo qualità ed il Criol - Centro di ricerca per lo sviluppo di materie olearie e packaging innovativo (riconosciuto nel 2010 dal Miur), si collocano tra i principali produttori di oli alimentari nello scenario internazionale, producono in private label oli per aziende leader della grande distribuzione organizzata (Gdo) e sono proprietari di 22 marchi storici, tra cui Olio Dante, Topazio, Oio, Gico, Ginestra, Alit, Lupi, Minerva, Contea e Vero. Tra i riconoscimenti ricevuti, il premio “Innovazione Amica dell’Ambiente” (2010 - Green Economy Legambiente) ed il premio “Eletto Prodotto dell’Anno” (2011 - TNS Italia) assegnato all’intera linea Dante, che attualmente comprende Olio Extravergine “100% italiano”, Olio Extravergine “Terre Antiche”, Olio di Oliva e gamma completa di Oli di Semi “Vitaminizzati”, con aggiunta di vitamina E e vitamina B6.
Nei prossimi giorni vi delizierò con delle ricette create con questo splendido olio.
lunedì 26 settembre 2011
Galletto "Vallespluga" ripieno al forno - Wing nut "Vallespluga" stuffing in the oven
ENGLISH VERSION BELOW
INGREDIENTI | |
Per 4 Persone 4 galletti “vallespluga” 200g di Pangrattato 1 bustina di ARIOSTO per carni 80g di parmigiano grattugiato burro olio extra vergine d'oliva 4 grosse patate 1 spicchio d'aglio 1 uovo | |
PREPARAZIONE PER IL RIPIENO: Fate soffriggere in un tegame l'aglio con un po' di burro fino a quando non avrà preso colore, togliete l'aglio e spegnete il fuoco. In una terrina mettete il pangrattato, il parmigiano, 1/2bustina di ARIOSTO, soffritto di burro, l'uovo. Mescolate bene e ammorbidite il tutto con un po' di latte; deve risultare un impasto morbido. Farcite i galletti dopo averli puliti, lavati e asciugati, con il ripieno. Metteteli in una pirofila capiente dove avrete sciolto del burro e fateli dorare da tutti i lati a fuoco vivo.. Distribuite l'altra metà della bustina di ARIOSTO (che insaporirà i galletti al punto giusto). Aggiungete le patate che avrete precedentemente pelato e tagliato a tocchetti. Infornate a 180° per 45 minuti. IL MIO AIUTO IN CUCINA: ENGLISH VERSION INGREDIENTS For 4 People 4 wing nuts "Vallespluga" 200g Breadcrumbs 1 bag of meat for ARIOSTO 80g grated parmesan cheese butter extra virgin olive oil 4 large potatoes 1 clove garlic 1 egg PREPARATION FOR THE FILLING: Fry the garlic in a pan with a little 'butter until it begins to brown, remove the garlic andturn off the heat. In a bowl put the breadcrumbs, Parmesan, 1/2bustina of Ariosto, browned butter, the egg. Mix well and softened everything with a little 'milk, should be a soft dough. Fill the cockerels after they are cleaned, washed and dried, with the filling. Place in a large pan where you melted the butter and let them brown on all sides over high heat .. Spread the other half of the packet of Ariosto (that flavor at the right wing nuts). Add the potatoes, which have previously peeled and cut into chunks. Bake at 180 degrees for 45 minutes. what is "VALLESPLUGA"? Valle Spluga is the Italian market leader in the field of "Gallettos". This particular product, known as Coquelet in France, Stubenkuchen in Germany and Cornish game hen in English-speaking countries, was first introduced into the Italian market by Valle Spluga in 1972, a small producer of ordinary poultry at that time. The Galletto's small size, careful packaging and particularly delicate taste made it an immediate success. Direct control over the complete productive process and extreme specialisation have enabled us to maintain a constant dominant position in this branch of the poultry market. The original decision to adopt a brand name strategy, the only one on the national market at the time, a good communications system and a policy of fixed pricing nationwide, made the Valle Spluga Red Shield very famous. Our famous... Valle Spluga Red Shield Today Valle Spluga is made up of 6 breeding farms, an hatchery, 16 rearing farms for Gallettos (equalling a total covered surface area of 100,000 m2) the plant in Gordona where the Management is based and a fleet of refrigerated trucks for delivery of the product. Just under 300 employees are employed by the company. The production takes place in a fully integrated structure. |
Etichette:
ariosto,
Galletto "Vallespluga",
Wing nut "Vallespluga"
Il mondo degli aromi e spezie: PREZZEMOLO - PARSLEY
È una pianta erbacea. Ha una robusta radice a fittone bianco giallastra. Le foglie sono completamente glabre e hanno un contorno triangolare frastagliato, possono essere bipennatosette o tripennatosette. L'infiorescenza è una ombrella formata da una cinquantina di piccoli fiori a cinque petali bianchi, talvolta soffusi di azzurro-violetto o giallastro.
È un ingrediente di molte pietanze e di molte salse. Ha un sapore pungente e leggermente amaro che ravviva il sapore delle altre erbe.
It is a herbaceous plant. It has a strong tap root yellowish white. The leaves are completelyhairless and have a jagged outline triangular, or may be bipennatosette tripennatosette. The inflorescence is an umbel composed of about fifty small white flowers with five petals, sometimes tinged with blue-violet or yellowish.
It is an ingredient of many dishes and many sauces. It has a pungent and slightly bitter taste that enlivens the flavor of other herbs.
sabato 24 settembre 2011
Il mondo degli aromi e spezie: CURCUMA - TURMERIC
ENGLISH VERSION BELOW
Utilizzo per tutti i piatti della cucina Indiana e araba.
Coltivata nei paesi della fascia tropicale nelle condizioni climatiche ideali.
è fortemente colorata di giallo-arancio e ha un sapore molto simile a quello dello zenzero e del lo zafferano.
Ingrediente essenziale nella preparazione del curry
ENGLISH VERSION
Use for all Indian and Arabic dishes.
Cultivated in tropical countries in ideal climatic conditions.
is strongly colored yellow-orange and has a flavor similar to ginger and saffron.
Essential ingredient in the preparation of curry
Cultivated in tropical countries in ideal climatic conditions.
is strongly colored yellow-orange and has a flavor similar to ginger and saffron.
Essential ingredient in the preparation of curry
Il mondo dei formaggi: EMMENTAL - EMMENTAL CHEESE
ENGLISH VERSION BELOW
L'emmental è un formaggio che prende il nome dalla valle del fiume Emme, nel Cantone di Berna, in Svizzera, dove viene preparato dal 1293.
E' uno dei formaggi più imitati al mondo, viene oggi prodotto nel Cantone di Berna e in diverse regioni della Svizzera, impiegando latte crudo di mucche, nutrite esclusivamente con erba e fieno.
La caratteristica principale dell' Emmental è la presenza dei famosi e grossi buchi; nascono durante la maturazione del formaggio, dove si sviluppa l'anidride carbonica che, accumulandosi in diversi punti, forma lentamente i buchi. Durante la stagionatura si sviluppa anche l'acido propionico, responsabile dell'aroma dolciastro tipico di questo formaggio.
L'Emmental nel 1962 ha ottenuto il riconoscimento a marchio DOP (Denominazione di Origine Protetta), che gli garantisce origine e qualità. A seconda della durata della stagionatura troviamo 3 diversi tipi di formaggio, dolce, stagionato e maturo. Il sapore speciale dell'emmental deriva proprio dall'alimentazione delle mucche, priva di mangimi, e dai metodi di lavorazione tradizionali del latte crudo.
E' uno dei formaggi più imitati al mondo, viene oggi prodotto nel Cantone di Berna e in diverse regioni della Svizzera, impiegando latte crudo di mucche, nutrite esclusivamente con erba e fieno.
La caratteristica principale dell' Emmental è la presenza dei famosi e grossi buchi; nascono durante la maturazione del formaggio, dove si sviluppa l'anidride carbonica che, accumulandosi in diversi punti, forma lentamente i buchi. Durante la stagionatura si sviluppa anche l'acido propionico, responsabile dell'aroma dolciastro tipico di questo formaggio.
L'Emmental nel 1962 ha ottenuto il riconoscimento a marchio DOP (Denominazione di Origine Protetta), che gli garantisce origine e qualità. A seconda della durata della stagionatura troviamo 3 diversi tipi di formaggio, dolce, stagionato e maturo. Il sapore speciale dell'emmental deriva proprio dall'alimentazione delle mucche, priva di mangimi, e dai metodi di lavorazione tradizionali del latte crudo.
ENGLISH VERSION
The Emmental is a cheese that takes its name from the valley of the Emme River in the canton of Bern in Switzerland where it is prepared by 1293.
And 'one of the most imitated cheese in the world, is now produced in the canton of Bern in Switzerland and in different regions, using raw milk from cows fed only grass and hay.
The main feature of 'Emmental is the presence of the famous and big holes, born during the ripening of cheese, where he developed the carbon dioxide that accumulates in several places, slowly forming the holes. As the cheese develops propionic acid,responsible for the aroma of this traditional sweet cheese.
The Emmental in 1962 was recognized in DOP (Protected Designation of Origin), which guarantees quality and origin. Depending on the length of the ripening are 3 differenttypes of cheese, sweet, seasoned and mature. The special flavor of Emmental derivesfrom food of cows, no feed, and processing methods of traditional raw milk.
Il mondo del sale: SALE MARINO AFFUMICATO SALISH - SALISH SMOKED SEA SALT
ENGLISH VERSION BELOW
Sale marino integrale originario dalle coste Nord-occidentali degli USA, affumicato con i rami dell’albero Ontano, una specie molto comune e diffusa in tutto il mondo. La consistenza di questo sale è simile alla sabbia e il suo forte aroma conferisce alle preparazioni una decisa nota affumicata. Da provare sulla mozzarella.
ENGLISH VERSION
Sea salt originating from North-western coast of the USA, smoked with alder branches of the tree, a species very common and widespread throughout the world. The consistencyof this salt is similar to the sand and its strong aroma gives a strong note smokedpreparations. Try with mozzarella.
Etichette:
Sale Marino Affumicato Salish,
Salish Smoked Sea Salt
giovedì 22 settembre 2011
Bocconcini di pollo al latte di cocco - Chicken with coconut milk
ENGLISH VERSION BELOW INGREDIENTI | |
Per 4 Persone 1 petto di pollo intero 1 bicchiere di latte di cocco 5 patate 1 bicchiere di vino bianco burro olio extra vergine d'oliva sale pepe zenzero in polvere | |
| |
| |
PREPARAZIONE Tagliate il petto di pollo a cubetti. Fateli rosolare in una padella abbastanza capiente con olio e burro, salateli, pepateli e spolverizzateli con lo zenzero in polvere. Quando saranno uniformemente rosolati, aggiungete il vino, fate evaporare, unite le patate che avrete precedentemente pelato e tagliato a cubetti. Aggiustate di sale e di pepe. Quando le patate saranno quasi cotte aggiungete il latte di cocco. Fate addensare e servite. IL MIO AIUTO IN CUCINA: Descrizione: Esotico, “Latte di cocco” permette, con la sua ricchezza in fibre naturali, l'equilibrio digestivo e metabolico. Raccomandazione: “Latte di cocco” è raccomandato per la regolarità intestinale, e aiuta a regolare il colesterolo e il glucosio nel sangue Uso: (misurino 8g interno) 2 a 3 dosi in 250 ml. "Latte di cocco" va consumato semplicemente diluito in acqua. Scoprite "Latte di cocco" in cucina. E ideale per dare un tocco esotico a tutte le vostre ricette, e confezionare originali dessert, dolci e deliziosi cocktail. ENGLISH VERSION INGREDIENTS For 4 People 1 whole chicken breast 1 cup coconut milk 5 potatoes 1 cup white wine butter extra virgin olive oil salt pepper powdered ginger PREPARATION Cut the chicken breast into cubes. Brown them in a pan large enough with oil and butter, salt, and sprinkle with pepateliginger powder. When they are evenly browned, add the wine, let evaporate, add the potatoes, whichhave previously peeled and cut into cubes. Season with salt and pepper. When the potatoes are almost cooked add the coconut milk. Let thicken and serve. |
Il mondo del sale: SALE ROSA HIMALAYANO - HIMALAYAN PINK SALT
ENGLISH VERSION BELOW
Il sale rosa dell’Himalaya è un sale puro, raccolto a mano dalle pietre che si trovano nelle profondità delle incontaminate montagne dell’Himalaya all’interno delle miniere di Kewra, le più grandi miniere di sale al mondo nella storia dall'era secondaria. I cristalli che variano la loro gamma i colori dal bianco, al rosa fino al rosso scuro, a seconda del punto di estrazione, posseggono una totale di 84 elementi fra oligominerali minerali e metalli. Questo sale vecchio di 250 milioni di anni (risalente quindi circa all’era Giurassica) è conosciuto per le sue proprietà curative ed è usato nelle spa o dagli addetti al settore del benessere per la cura e il rilassamento. Stimolare la circolazione, abbassare la pressione sanguigna e rimuovere le tossine, come ad esempio i metalli pesanti, questi sono alcuni dei tanti benefici del Sale Rosa Himalayano. Ideale per tutti i tipi di piatto.
ENGLISH VERSION
Salt Himalayan pink salt is a pure, hand-picked the stones found in the depths of thepristine Himalayas in Kewra mines, the largest salt mines in the world in the history ofsecondary era. The crystals that change their colors range from white to pink to dark red, depending on the extraction point, have a total of 84 trace elements betweenminerals and metals. This rises to 250 million years old (dating back then aboutJurassic age) is known for its healing properties and is used in the spa or by personnel of the welfare for the care and relaxation. Stimulate circulation, lower blood pressureand remove toxins such as heavy metals, these are some of the many benefits ofHimalayan pink salt. Ideal for all types of dish.
Iscriviti a:
Post (Atom)