property='og:url'/> luglio 2011
CHE NE DITE DI AIUTARMI A FAR CRESCERE LA MAGICA ZUCCA?
CLICCA +1 PER FAVORE

venerdì 29 luglio 2011

Filetto di merluzzo allo zenzero in sfoglia - Cod fillet in pastry with ginger

47 Zucche
 

INGREDIENTI
Per 4 Persone

1 rotolo pasta sfoglia rotonda
4 filetti di merluzzo
pan grattato
zenzero in polvere
sale
sesamo








PREPARAZIONE

Srotolate la pasta sfoglia e dividetela in 4 spicchi

In un piatto mettete il pangrattato, lo zenzero in polvere e il sale, miscelando il tutto.
Aggiungete i filetti di merluzzo coprendoli con pan grattato insaporito assicurandosi di coprirli in maniera uniforme.


Prendete un triangolo di pasta sfoglia e adagiatevi il filetto, chiudetelo a fagottino; Procedete in egual modo con gli altri filetti.



Adagiate i fagottini sopra una teglia rivestita di carta forno, cospargendoli con i semi di sesamo.

Infornate a 200° per 20 minuti.

Servite Tiepido


ENGLISH VERSION

INGREDIENTS
For 4 People
 
1 roll puff pastry round
4 cod fillets
breadcrumbs
powdered ginger
salt
sesame
PREPARATION
 
Unroll the pastry and divide into 4 wedges
In a bowl put the bread crumbs, ginger powder and salt, mixing it all.
Add the cod fillets by covering them with seasoned bread crumbs making sure to cover them evenly.
Take a triangle of puff pastry and recline cod, close to dumpling, proceed in the same way with the other fillets.
Lay the dumplings on a baking sheet lined with parchment paper, sprinkle with sesame seeds.
Bake at 200 degrees for 20 minutes.
serve Warm

lunedì 25 luglio 2011

Peperoni ripieni di riso e salsiccia - Peppers stuffed with rice and sausage

44 Zucche
INGREDIENTI
Per 4 Persone

4 peperoni grossi
150g di riso lessato
polpa di pomodoro
100g di salsiccia
Parmigiano grattugiato
olio
sale
pepe








PREPARAZIONE

Pulite i peperoni e vuotateli dai semi e dalle costole dure senza romperli, togliendo la calottina.
Ammorbidite e condite il riso lessato, tenuto indietro di cottura con un po' di olio d'oliva, la salsiccia sminuzzata, la polpa di pomodoro; regolate di sale e pepe, a vostro gusto.
Riempite i peperoni con il composto, e terminate spolverizzando con abbondante parmigiano grattugiato. Disponeteli ben accostata in una pirofila rivestita di carta da forno aggiungendo un po' d'olio, versate sul fondo un po' d'acqua; innaffiate d'olio ogni peperone e il suo ripieno.
Cuocete in forno per 20min (abbondanti) a 180°

Ti piace????



ENGLISH VERSION 

INGREDIENTS
For 4 People
 
4 large bell peppers
150g boiled rice
tomato pulp
100g sausage
grated parmesan cheese
oil
salt
pepper







PREPARATION

Empty it and clean the peppers from the seeds and ribs from hard without breaking them, removing the cap.
Softened and seasoned boiled rice, kept firing back with a little 'of olive oil, chopped sausage, chopped tomatoes, season with salt and pepper to your taste.
Fill the peppers with the mixture, and sprinkle with parmesan cheese finished. Arrange in a baking dish well turn covered with baking paper by adding a little  oil, pour a little on the bottom' of water, watering every pepper oil and its filling.
Bake in oven for 20 minutes (abundant) to 180 °


domenica 24 luglio 2011

Crumble alla crema con banane - Crumble cream with bananas

23 Zucche
Ed ecco a Voi un dolce Estivo, facilissimo da preparare (anche in anticipo)


INGREDIENTI
Per 4 Persone

½ dose di crema pasticcera (ricetta qui)
6 dl di latte
2 banane
4 cucchiai di rum scuro
1 limone
50g di farina
20g di mandorle a lamelle
50g di farina di mandorle
20g di zucchero
70g di burro
zucchero a velo








PREPARAZIONE

Impastate la farina con il burro morbido, lo zucchero, la farina di mandorle e le lamelle di mandorle fino ad ottenere un composto in briciole.
Mettete il crumble preparato su una teglia rivestita con carta da forno e cuocete in forno caldo a 180° per 15minuti.

Nel frattempo sbucciate le banane, tagliatele a fette, spruzzatevi il succo di 1 limone e il rum, dividetele in 4 bicchieri e metteteli in frigo.
 Distribuite la crema pasticcera (preparata precedentemente e fatta raffreddare) nei bicchieri.

Unite il crumble appena prima di servire (altrimenti si inumidisce) e completate con poco zucchero a velo.


ENGLISH VERSION

INGREDIENTS
For 4 People

½ dosage of pastry cream (recipe here)
6 cups milk
2 bananas
4 tablespoons dark rum
1 lemon
50g flour
20g sliced ​​almonds
50g ground almonds
20g sugar
70g butter
powdered sugar






PREPARATION

Mix the flour with the butter, sugar, almond flour and almond slats until the mixture into crumbs.
Put the crumble prepared on a baking sheet lined with parchment paper and bake in a preheated oven at 180 degrees for 15 minutes.
Meanwhile, peel the bananas, slice them, spruzzatevi the juice of 1 lemon and rum, split them into 4 glasses and put them in the fridge. Spread the pastry cream (previously prepared and cooled) in the glasses.
Add the crumble just before serving (otherwise it gets wet) and supplemented with a little icing sugar.

giovedì 21 luglio 2011

Filetto di manzo al pepe verde - Fillet of beef with green pepper

34 Zucche
  Pregiato e cosi tenero da sciogliersi in bocca, è un secondo ricercato e veloce. Con cognac e pepe verde è un classico che sempre gradisco.



INGREDIENTI
Per 4 Persone

4 fette di filetto di manzo da 150g
40g di burro
2 cucchiai di pepe verde in salamoia
cognac
1dl di panna
sale






PREPARAZIONE

Legate le fette di filetto con un giro di spago per tenerle in forma durante la cottura

Sciogliere il burro in una padella antiaderente, rosolarvi i filetti 5minuti per parte


Toglieteli dalla padella, salateli e teneteli in caldo.
Mettete 3 cucchiai di cognac nel fondo di cottura e infiammatelo; quando la fiamma sarà spenta unite il pepe e la panna e fate addensare la salsa a fuoco vivo, mescolando continuamente



Mettete di nuovo i filetti nella padella, scaldateli per qualche istante e servite subito.








INGREDIENTS
For 4 People

4 slices of beef fillet 150g
40g butter
2 tablespoons green peppercorns in brine
cognac
1dl cream
salt






PREPARATION
Tie the tenderloin slices with a bit of twine to keep them in shape during cooking

Melt the butter in a nonstick skillet, brown the fillets on each side 5minutes

Remove them from the pan, add salt and keep warm.
Put 3 tablespoons of brandy into the cooking and infiammatelo, when the flame is turned off, add the pepper and the cream and let thicken the sauce over high heat, stirring constantly

Put the fillets back into the pan, heat it briefly and serve immediately.

martedì 19 luglio 2011

Pancakes allo sciroppo d'acero - Pancakes with maple syrup

46 Zucche
  


E LA DOMENICA..... BRUNCH!!!

Il termine Inglese BRUNCH fonde BREAKFAST (prima colazione) e LUNCH(pasto di mezzogiorno): L'ora per farlo si colloca nella tarda mattinata. E' perfetto alla domenica, quando si sta a letto fino a tardi (come nel nostro caso). E' anche un modo poco impegnativo per ricevere gli amici, perchè ognuno si serve da sè. Basta apparecchiare la tavola e arricchirla con un menu che propone insieme piatti dolci e salati. 



INGREDIENTI
Per 4 Persone

125g di farina
200ml di latte
1 cucchiaio di zucchero
45g di burro fuso
2 uova
sale

Per accompagnare:
Sciroppo d'acero






PREPARAZIONE

Aprite le uova e separate le i tuorli dagli albumi.
Mettete in una ciotola la farina, 25g di burro sciolto, zucchero e sale.
Impastate con uno sbattitore a frusta aggiungendo i rossi d'uovo e il latte fino ad ottenere una crema omogenea.
Montate a neve ferma gli albumi, uniteli delicatamente al composto preparato e lasciate riposare per qualche minuto.

In un pentolino antiaderente fate sciogliere il resto del burro. Con un mestolino versate man mano piccole quantità di preparato 

e fate cuocere da ambedue i lati.



Cuocete i pancakes fino ad esaurimento del composto.
Serviteli caldi impilati uno sull'altro versandovi sopra una colata di sciroppo d'acero





Qualche giorno fa ho creato una pagina facebook della "La magica Zucca".
Se ti va, perchè non clicchi "MI PIACE" ?? (in alto a destra)



INGREDIENTS
For 4 People

125g flour
200ml milk
1 tablespoon sugar
45g butter, melted
2 eggs
salt
To accompany:
Maple syrup


PREPARATION

Open the egg and separate the yolks from the whites.
Put in a bowl the flour, 25g melted butter, sugar and salt.
Mix with a whisk to whip the egg yolks and add milk until a smooth paste.
Whip the egg whites until stiff, gently add them to the mixture and let sit for a few minutes. In a nonstick saucepan, melt the remaining butter. With a ladle pour as small amounts of preparation and cook on both sides.
Cook the pancakes until all the mixture.
Serve warm stacked one on top of a lava pouring maple syrup

venerdì 15 luglio 2011

Trofie al pesto genovese - Pasta "trofie" with Italian basil pesto .

33 Zucche
Ecco a voi un classico della cucina Italiana.
Con questa ricetta non voglio inventare "l'acqua calda" poichè è un piatto facilissimo da preparare ma credo che in un blog di cucina non debba mancare perchè fa parte della nostra tradizione.



INGREDIENTI
Per 4 Persone

500g di pasta “Trofie”
40g di Parmigiano grattugiato
20g di Pecorino
1 cucchiaio da cucina di pinoli
½ bicchiere di Olio Extra vergine d'oliva
1 mazzetto di basilico (60g)
2 spicchi d'aglio
sale grosso










PREPARAZIONE

Prendete le foglie del basilico, lavatelo, asciugatelo e mettetelo nel mixer con tutti gli ingredienti.


mixare” a tutta velocità fin quando non si otterrà un composto liscio ed omogeneo con una consistenza leggermente densa.
Mettete il pesto ottenuto in una bacinella


Se il pesto dovesse risultare troppo denso, basta aggiungere un paio di cucchiai di acqua di cottura.
Lessate la pasta.
Condite a “freddo”
Dato che il pesto non si deve scaldare, vi consiglio di mettere la pasta sopra il pesto e non il pesto sopra la pasta, cosi eviterete che si raffreddi.





INGREDIENTS
For 4 People

500g of pasta "Trofie"
40g grated Parmesan
20g Pecorino
1 tablespoon pine nuts
½ cup of extra virgin olive oil
1 bunch of basil (60g)
2 cloves of garlic
salt







PREPARATION

Take the leaves of the basil, wash it, dry it and put it in a blender with all ingredients.

"Mix" at full speed until you get a smooth and homogeneous with a slightly thick consistency.

Put the pesto in a bowl made

If the pesto sauce becomes too thick, just add a few tablespoons of cooking water.

Boil the pasta.

Season to "cold"

Since you must heat the pesto, I suggest you put the dough over the pesto and pesto on pasta, so avoid it cool.





Risotto con mazzancolle e carciofi

3 Zucche

mercoledì 13 luglio 2011

Bavette alla polpa di granchio

18 Zucche

INGREDIENTI

250g di pomodori ciliegino
1 spicchio di aglio
1 scatola da 200g di polpa di granchio
300g di pasta formato bavette
4 cucchiai di olio extra vergine d'oliva
200ml di panna da cucina
2 cucchiai di prezzemolo tritato
sale, pepe








PREPARAZIONE

Sbucciate l'aglio e tagliatelo a fettine. Lavate i pomodorini, asciugateli e tagliateli a metà.
Scaldate in una padella l'olio con l'aglio e unite i pomodorini; aggiungete la polpa di granchio sgocciolata dal liquido di conservazione, regolate di sale e cuocete per un minuto; aggiungete la panna.
Lessate la pasta in abbondante acqua bollente salata. Scolatela al dente e versatela subito nella padella del sugo. Saltate le bavette a fuoco vivo per 1 minuto. Insaporite con una macinata di pepe nero, il prezzemolo e servite.

martedì 12 luglio 2011

Risotto with shrimps and artichokes

2 Zucche



INGREDIENTS
For 4 persons

380g Carnaroli rice
8 hearts of artichoke
300g shrimps tails
1 liter of vegetable broth
½ onion
½ stick of celery
½ carrot
½ cup white wine
1 knob of butter
extra virgin olive oil
pepper
salt



PREPARATION

Boil the shrimps tails in the stock, in the meantime make a sauce and add the artichokes, washed and chopped finely, season left a few minutes, add the rice and toast it, moisten with white wine. Drain the prawns keeping the broth and add to the risotto and continue cooking, adding broth necessary, add salt and pepper.
Cream with a knob of butter and sprinkle with fresh parsley.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...